Глядим в зеркальное Писанье
И видим в нём опять себя
В Твоём Божественном познаньи,
Среди законов Бытия.
Что мы грехов своих не знаем,
Себя оправдывать сильны,
Не любим. Часто нарекаем,
И забываем, что должны.
Не ищем правды и не хочем,
В заботах полегли на дно,
И как с утра до самой ночи
Мы смотрим грустное кино
Про этот мир несправедливый
И жизнь считаем таковой,
- Взгляни, как побелели нивы
И жатва прямо под рукой!
Пусти свой серп, о, ангел вести,
И будет пожата земля,
И нашей волей перекрестья
Исполни вещие слова!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".